"2. Obtener el listado de recursos léxico-conceptuales que contienen información en castellano"
"5. Obtener la licencia más utilizada por los recursos lingüísticos documentados en el catálogo "
"6. Dame todos los corpus y el número de lenguajes que cubre"
"7. Dame todos los recursos y los lenguajes en los que está la información que contienen"
"8. Dame todos los corpus que contienen texto plano y son multilingües"
"10. Dame todos los recursos léxico-conceptuales monolingües"
"11. Dame todos los recursos que tengan licencia Creative Commons cc-by 1.0"
"12. Dame todos los recursos terminológicos en castellano y euskera"
"13. Dame todos los tipos MIME que hay presentes en los corpus del catálogo"
"14. Dame el listado de todos los tipos de recursos léxico-conceptuales presentes en el catálogo"
corpus | language |
---|---|
Emoti-SP | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Base de datos sintáctica | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Basque English ParDeepBank | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
Basque English ParDeepBank | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Termoteca (Terminology Knowledge Base) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/pt |
Termoteca (Terminology Knowledge Base) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
Termoteca (Terminology Knowledge Base) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/fr |
Termoteca (Terminology Knowledge Base) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Termoteca (Terminology Knowledge Base) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Corpus de opiniones en el dominio médico en español | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
ZT corpusa | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/ |
Diccionario de colocaciones del español | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
SFU ReviewSP-NEG Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Multilingual Central Repository (MCR) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
Multilingual Central Repository (MCR) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/pt |
Multilingual Central Repository (MCR) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
Multilingual Central Repository (MCR) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/ca |
Multilingual Central Repository (MCR) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Multilingual Central Repository (MCR) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
iSOL is a list of domain independent opinion signal words in Spanish. | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
CRISOL | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/pt |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/bg |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/nl |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/de |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/cs |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
QTLeap Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Galician WordNet | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
RST Basque Treebank | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
MuchoCine corpus in English (MCE) is the translated version of the MuchoCine corpus (Spanish Movies | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Basque Verb Index (BVI) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
SOL is a list of opinion signal words in Spanish independent of the domain. | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
eSOLdomainGlobal | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/fr |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/ca |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/de |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/sv |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/it |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/la |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Terminoteca RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
IULA Spanish LSP Treebank | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
EPEC- Reference Corpus for the Processing of Basque | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
EVOCA:English corpus generated from the translation of the Arabic corpus OCA. | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Lexical Conceptual Resource: Basque Verb Index (BVI) | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
Galician DBpedia | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
Corpus de opiniones sobre restaurantes | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
eSOL | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/pt |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/fr |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/ca |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/oc |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/ast |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/an |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eo |
Apertium RDF | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
SensoGal Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
SensoGal Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Spanish-QC | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
OCA is an Arabic corpus of movie reviews | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/ar |
Lexical Conceptual Resource: EDBL | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
COAH is a corpora of hotel reviews for polarity classification tasks at document level | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
Galician Synonym Dictionary | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
CTG Galician Technical Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
HEP-collection | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Hashtags-SP | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
DICE Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
English-Galician CLUVI Dictionary | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
English-Galician CLUVI Dictionary | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Corpus de tweets en español | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/pt |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/gl |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/fr |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/ca |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/de |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
CLUVI Parallel Corpus | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/es |
SINAISA | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/en |
Basque WordNet | http://id.loc.gov/vocabulary/iso639-1/eu |